Los
países
Italia
Italia

Traducció jurada de documents Traducción jurada de documentos

Una traducción jurada es aquella que realiza un traductor o intérprete jurado nombrado por un organismo o autoridad competente.

¿Qué documentos?

Los documentos públicos no redactados originariamente en italiano deberán estar válidamente traducidos a fin de que sean admitidos y puedan producir efectos en Italia.

¿Cómo y quién puede realizar las traducciones juradas?

La traducción jurada debe ser realizada por un traductor jurado acreditado en Italia.

No obstante, también puede hacerla un traductor jurado en España, si bien en este segundo caso será necesario que su firma esté convenientemente apostillada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). Conviene recordar que el MAEC nombra periódicamente a traductores-intérpretes jurados, que son los únicos autorizados para efectuar traducciones válidas de documentos que tengan que producir efectos ante organismos públicos.

El mismo MAEC, en su página  web mantiene la lista actualizada de los traductores-intérpretes jurados