Residint a l'exterior
La Cataluña actual
Residint a l'exterior
Información sobre los trámites

Traducción jurada de documentos Traducción jurada de documentos

Una traducción jurada es aquélla que realiza un traductor o intérprete jurado nombrado por un organismo o autoridad competente.

Los documentos públicos tienen que estar válidamente traducidos a alguna de las lenguas oficiales para facilitar la admisibilidad. Son válidas las siguientes traducciones:

  • Las realizadas del idioma extranjero al castellano por uno/una intérprete jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación o al catalán por uno/una intérprete jurado autorizado en Cataluña.
  • Las traducciones hechas o revisadas por:

    • Las misiones diplomáticas y oficinas consulares de España en el extranjero, o
    • Las misiones diplomáticas y oficinas consulares del país de origen del documento en España. En este caso, las traducciones tendrán que ser legalizadas posteriormente por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

Si quieres consultar la lista de traductores-intérpretes jurados autorizados por el Estado español para traducir de una lengua extranjera al castellano y viceversa, puedes clicar aquí (enlace al apartado sobre traducciones juradas de la web del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación).

Si quieres consultar la lista de traductores-intérpretes jurados autorizados en Cataluña para traducir de una lengua extranjera al catalán y viceversa, puedes clicar aquí (enlace al apartado sobre traducciones juradas de la web de la Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura).