Los
países
Argentina
Argentina

Traducción jurada de documentos Traducción jurada de documentos

Una traducción jurada es la que realiza un traductor o intérprete jurado nombrado por un organismo o autoridad competente.

Qué documentos?

De acuerdo con la información facilitada en la página web de la Presidencia de la Nación Argentina, el español es el idioma oficial de la República Argentina. En consecuencia, conviene que los documentos públicos no redactados originariamente en este idioma estén válidamente traducidos con el fin de facilitar su admisibilidad.

Cómo y quién puede hacer las traducciones juradas?

De acuerdo con el artículo 6 de la  Ley 20.305 de la República Argentina, cualquier documento que se presente en idioma extranjero ante entidades o de organismos públicos, judiciales o administrativos del Estado Nacional, de la Ciudad de Buenos Aires o del Territorio Nacional de Tierra del Fuego, Antártida Argentina y de las Islas del Atlántico Sur se tiene que complementar con la respectiva traducción al idioma nacional, suscripta por un traductor público matriculado en la jurisdicción donde se presente el documento. En la página  web del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires se pueden localizar todos los traductores públicos y la demarcación en la cual están autorizados (accederás al formulario de esta base de datos clicando  aquí).